Авторларға қойылатын талаптар
Yessenov Science Journal
Авторларға қойылатын талаптар
Yessenov Science Journal журналында мақалалар қазақ, орыс және ағылшын тілдерінде жарияланады.
Мақалалар қосарлы жабық әдіспен («жабық») рецензиядан кейін және редакцияның рұқсатынан кейін ғана жарияланады. Бір автор бір нөмірге тек бір мақаланы ұсына алады. Редакцияға түскен мақаланы жариялау ұзақтығы (ең жоғары) – 1 жыл.
Журналдың редакциясы қолжазбаның орындалу бірегейлігін лицензияланған автоматты плагиатты тексеру жүйесі арқылы тексереді. Қолжазбаны плагиатқа автоматты түрде тексеру нәтижелері бойынша толық электронды тексеру актісі жүктеледі (мақала бірегейлігінің шекті пайызы 65 %). Қанағаттанарлық нәтиже алмаған мақалалар одан әрі қарауға қабылданбайды. Журналдың редакциясы бұл туралы авторға хат алмасу үшін хабарлайды.
ЖУРНАЛҒА МАҚАЛАНЫ ДАЙЫНДАУ МАҚАЛАНЫҢ ҚҰРЫЛЫМЫ
- Бұрын жарияланбаған және басқа басылымдарда жариялауға арналмаған өзекті мәселелер бойынша түпнұсқа ғылыми зерттеулердің нәтижелерін қамтиды.
- Мақала көлемі 6-12 бет (ғылыми шолулар, қысқаша ғылыми баяндамалар – 4-8 бет), Times New Roman – 12 шрифті, өрістер барлығы - 2 см, абзац – 1,25, жоларалық интервал – 1.
- Мақаланың материалдары мынадай құрылымға ие болуы керек:
ӘОЖ – жоғарғы сол жақ бұрышта;
МРНТИ (https://grnti.ru/) – жоғарғы сол жақ бұрышта ӘОЖ-дан кейінгі келесі жолда;
DOI – жоғарғы сол жақ бұрышта MРНТИ-дан кейінгі келесі жолда (журнал редакторлары тағайындайды және толтырады);
МАҚАЛА ТАҚЫРЫБЫ – автор(лар)дың DOI кейін бір жолдан кейін бас әріппен, қою шрифтпен ортасына қойылады. Мақаланың толық атауы 12 сөзден аспауы керек.
МАҚАЛАНЫҢ АВТОРЫ (ЛАРЫ) КӨРСЕТІЛЕДІ автор(лар)дың тегі мен аты- жөні (егер мақала қазақ немесе орыс тілінде жазылса) тегі мен аты толық жазылады; (егер мақала ағылшын тілінде жазылған болса) тегі мен аты жөні жазылады; – ортасына мақала тақырыбынан кейін қою шрифтпен жазылады. Корреспондент автор* жұлдызшамен ерекшеленеді. Авторлар туралы ақпарат қарапайым әріппен, кіші әріптермен жазылады және жолдың ортасына тураланады. Егер авторлардың барлығы бір университеттен болса, нөмірлеу қажет емес.
ҰЙЫМНЫҢ АТАУЫ (жұмыс немесе оқу орны), қала, ел – ортасына бір жолдан кейін автор(лар)дың тегі мен инициалдары қою шрифтпен жазылады;
АВТОР(ЛАР)ДЫҢ ЭЛЕКТРОНДЫҚ ПОШТАСЫ – ортасында ұйымның (жұмыс немесе оқу орны) атауынан кейінгі жол арқылы;
АННОТАЦИЯ (сөз қою шрифтпен жазылған) – электронды поштадан кейін бір жол (жаңа жолда, негізделген туралау); Аннотация жалпы зерттеу тақырыбына емес, жүргізілген зерттеуге арналған мақалаға арналуы керек. Ол мақаланың қысқаша, бірақ ақпаратты түйіндемесін ұсынады. Аннотацияда формулаларды, аббревиатураларды, әдебиеттер тізіміндегі позицияларға сілтемелерді пайдалануға жол берілмейді. Аннотация (ағылшын, қазақ және орыс тілдерінде) 150-300 сөз көлемінде жазылады.
ТҮЙІН СӨЗДЕР (ағылшын, қазақ және орыс тілдерінде) - 5-8 сөз. (сөз тіркесі қою шрифтпен жазылған) – аннотациядан кейінгі жаңа жолда (негізделген туралау). Бөлгіш ретінде үтір (;) қолданылады.
Құрылымдық негізгі мәтін (КІРІСПЕ; ЗЕРТТЕУ МАТЕРИАЛДАРЫ МЕН ӘДІСТЕРІ; ЗЕРТТЕУ НӘТИЖЕЛЕРІ; ҚОРЫТЫНДЫ) – түйін сөздерден кейін бір
жолдан кейін (бөлім тақырыбын курсив шрифтімен ортасына туралау, содан кейін жаңа жолдан қарапайым шрифтпен бөлім мәтіні және негізделген теңестіру).
Кіріспе. Тақырыпты таңдаудың негіздемесі, мәселенің өзектілігі, зерттеу мақсаты. Зерттеудің негізі болып табылатын тәжірибені сипаттау барысында тақырыпты таңдауда проблемалық жағдайдың болуы туралы хабарланады.
Материалдар мен зерттеу әдістері. Бұл бөлімде қолданылған материалдар мен зерттеу әдістері мүмкіндігінше егжей-тегжейлі сипатталған. Қолданылатын әдістер мен материалдардың нақты және егжей-тегжейлі сипаттамасы, үлгінің сипаттамалары және т.б. алынған нәтижелердің сенімділігін бағалауға мүмкіндік береді.
Зерттеу нәтижелері. Бұл бөлімде сипатталған әдістеме негізінде зерттеу барысында алынған объективті деректер ұсынылуы керек. Авторлық зерттеудің нәтижелерін барынша толық көрсету керек.
Қорытынды. Бұл бөлім нәтижелерді талдау негізінде қорытындыларды тұжырымдауды қамтиды. Қорытынды толық мәтінде жазылады.
ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ (сөз бас әріппен жазылады және қою шрифтпен ерекшеленеді).
Библиографиялық тізім кем дегенде 10 атаулардан тұрады, Өзекті және шетелдік әдебиеттер тізімдегі позициялардың жалпы санының кем дегенде 10% алуы керек.
Егер сілтемелер тізімінде кириллицада берілген еңбектер болса, сілтемелер тізімін екі нұсқада ұсыну қажет: біріншісі - түпнұсқада, екіншісі - романизацияланған алфавитте (транслитерация - translit-online.ru).
Әдебиеттер тізімдерінің екі нұсқасы алфавиттік ретпен ұсынылады және тек мәтінде келтірілген жұмыстар.
Әдебиеттер тізіміне мәтінде тікелей сілтемелері бар елеулі сілтемелерді ғана қосу керек. Артық дәйексөздер болмауы керек. Сілтемелерді ТМД/КСРО авторларының басылымдарына шамадан тыс болмауы керек, әлемдік тәжірибе қолданылады.
Орыс және қазақ тілдеріндегі әдебиеттер тізімінің стилі ГОСТ 7.1-2003
«Библиографиялық жазба. Библиографиялық сипаттама. Жалпы талаптар және құрастыру ережелері» сәйкес жасалады.
Мысалы: Некрасов А. Г., Синицына А. С. Сандық экономикадағы жаңа буынның көлік-логистикалық жүйелері // Жүйелердің күші журналы. – 2017, – №3(4), – Б.11-23.
REFERENCES
Әлеуметтік және гуманитарлық бағытта романизацияланған әдебиеттер тізімін, ағылшын тіліндегі (басқа шет тіліндегі) дереккөздер рәсімдеу стилі - American Psychological Association (http://www.apastyle.org/).
Романизацияланған әдебиеттер тізімі келесідей болуы керек: автор (лар) (транслитерация) → (жақшадағы жыл) → транслитерацияланған нұсқадағы мақала тақырыбы [мақала тақырыбының ағылшын тіліндегі аудармасы төрт бұрышты жақшада], орыс тіліндегі дереккөздің атауы (транслитерация немесе бар болған жағдайда ағылшын тілінде), шығыс деректер ағылшын тілінде белгілеулер арқылы жазылады.
Мысалы: Nekrasov A. G., Sinitsyna A. S. (2017) Sandyk ehkonomikadagy zhana buynnyn kolіk-logistikalyk zhүieleri [New generation transport and logistics systems in the digital economy] / / Zhүielerdin kүshi zhurnaly. №3 (4), – P. 11-23. (In Kazakh)
Егер мақала орыс тілінде жазылса, соңында («References» бөлімінен кейін) автор(лар)дың тегі мен аты-жөні, мақаланың тақырыбы, аннотация және қазақ тілінде түйінді сөздер жазылады, содан кейін тегі және автордың (лар) аты-жөні (толық) жол арқылы, мақала тақырыбы, реферат және ағылшын тіліндегі түйінді сөздер.
Мақала соңында («References» бөлімінен кейін) ағылшын тілінде жазылса, автор(лар)дың тегі мен аты (толық), мақаланың тақырыбы, аннотация және қазақ тілінде түйінді сөздер, содан кейін жол арқылы автор(лар)дың тегі мен инициалдары , мақала тақырыбы, реферат және орыс тіліндегі түйінді сөздер.
Кестелерді, суреттерді, формулаларды құрастыру. Мақалада (1) жақшадағы мәтінде сілтемелер бар формулалар ғана нөмірленеді. Кестелерде, суреттерде, формулаларда белгілерді, белгілерді белгілеуде сәйкессіздік болмауы керек. Сызбалар анық және таза болуы керек. Мәтінде суреттер мен кестелерге сілтемелер болуы керек, мысалы:
«….. 1-кестеде» немесе (1-кесте); «…. 1-суретте» немесе (1-сурет). Графиктер, сызбалар және фотосуреттер мәтінге олар туралы бірінші рет айтылғаннан кейін авторға ыңғайлы формада енгізіледі. Суреттердің тақырыптары берілген: суреттің ортасында реттік нөмірі бар сурет сөзінен кейін ортасында, мысалы: 1-сурет - Сурет тақырыбы; кестенің үстінде кесте сөзінен кейін ортасына реттік нөмірі бар Кесте, мысалы: 1-кесте - Кесте атауы.
Қысқартулар мен аббревиатураларды қолдану. Мақаланың негізгі мәтінінде қысқартулар мен аббревиатураларды қолдануға рұқсат етіледі. Барлық аббревиатуралар мен аббревиатуралар, анық белгілілерін қоспағанда, олар мәтінде бірінші рет қолданылған кезде дешифрленуі керек. Декодтаудан кейін аббревиатура немесе аббревиатура жақшаға жазылады. Рефератта және түйінді сөздерде аббревиатуралар мен аббревиатураларды пайдалануға жол берілмейді.
Жеке бетте авторлар туралы ақпарат беру қажет
Автордың өмірбаяны үшін Толық аты-жөні, жұмыс орны мен лауазымы, ғылыми дәрежесі мен атағы, сондай-ақ байланыс ақпараты (e-mail және телефон) көрсетіледі.
АВТОРЛАР ҒЫЛЫМИ ДЕРЕКТЕРДІҢ ДҰРЫСТЫҒЫ МЕН МАҢЫЗДЫЛЫҒЫНА, СОНДАЙ-АҚ ЖҰМЫСТЫҢ ҒЫЛЫМИ МАЗМҰНЫНА ЖАУАП БЕРЕДІ.